之前偶尔会看看aus99,但是本人英文一般,所以也就是放到翻译软件来看个大概,有的地方太生搬硬造了,我就结合自己有限的英文去理解。相信时不时有看aus99的坛友们都有在aus99上看到过punt这个单词,这个词在辞典中能查到的并且贴合语境的译项大概就是bet 打赌/赌博了。谁说每次出击不就是一场赌注呢——你永远也不知道下一块巧克力的味道是甜的还是苦的,也永远不知道你出击的妹子是惊喜还是惊吓。但是随着我看aus99的频率的增加,发现这个译项并不能一直顺应语境 make sense。所以经过我的不泄翻找和努力,终于找到了这个单词的具体译项——session with a prostitute。并且我找到了三个supporting sources to back up this meaning!希望和我一样英文吃力但是一直想要提高自己英文阅读理解的兄弟,我的这篇帖子会对你有启发和帮助。让你在以后看aus99迷茫少一点,清晰多一点!